Ivalt.ru

И-Вольт
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Происхождение слова выключатель русское или старославянское

Исконно русские слова: история, особенности и примеры

Русский язык является одним из самых ярких и сложных на земном шаре. Выразить все оттенки мысли и описать детально события, показать настроение человека и его отношение к окружающему миру помогает этот прекрасный и сильный язык. Его происхождение уходит в древность и делится на заимствованные и исконно русские слова. Для людей, которые изучают этот язык или проживают на территории России, очень важно различать русские и иностранные слова, пришедшие в нашу страну из других языков мира. Не имея таких знаний, полноценно понять его природу практически невозможно.

Древние истоки

Русский относится к индоевропейской языковой группе, в основе которой лежит еще более древний праиндоевропейский язык. От этой «семьи» произошли:

  • Общеславянский.
  • Балтийские.
  • Германские.
  • Романские языки.

Общеславянский язык сначала переродился в древнерусский, а после XIV века разделился на три части: русский, украинский и белорусский. Самые древние исконно русские слова пришли в нашу лексику из праиндоевропейского языка. Эти слова используются людьми до сих пор и употребляются в повседневной жизни очень часто. Мало кто задумывается над такими названиями близких родственников, как мать, сын, дочь, брат и сестра. А между тем они являются исконно русскими словами, примеры которых можно приводить бесконечно.

На какие группы можно разделить русские слова?

Как было отмечено выше, наш современный язык берет свое начало в индоевропейской языковой семье. Поэтому можно разделить происхождение названий различных предметов на группы исконно русских слов. Всего существует четыре группы.

Индоевропейская группа

Индоевропейская группа слов самая распространенная в мире. Она охватывает все континенты, на которых проживают люди. Название этой группе дал ученый – полиглот Томас Юнг в 1813 году. В немецких источниках группу обычно называют «индогерманские языки», а в более ранние время ее называли арийской, позже этим названием стали именовать одну из групп индоевропейских языков.

Существуют разные гипотезы о месте возникновения праиндоевропейского языка, из которого вышла эта группа. Люди, говорящие на нем, жили около шести тысяч лет назад. Они обитали в Восточной Европе и юго-западной Азии. Также носителями этого языка принято считать индоевропейцев ямной культуры, территория которых находилась на землях Украины и южной части России. Этот вариант зарождения языка подтверждают научные исследования. Распространению его в Европе послужила миграция народа ямной культуры с причерноморских земель и Поволжья 4500 лет назад.

Гипотеза о смешении языков из двух источников

По еще одной гипотезе считается, что индоевропейская группа сформировалась из двух языковых источников. Ученые предполагают, что произошло смешение уральско-алтайского с кавказско-семитским. По этой гипотезе первоначально из индоевропейского общества появился анатолийский праязык, произошло это событие на территории Армянского нагорья в четвертом тысячелетии до нашей эры. Затем прародители анатолийцев двинулись на запад. В результате этого переселения произошло дальнейшее разделение индоевропейского языка на группы. В одну группу входили предшественники италийских, тохарских и кельтских, а в другую группу вошли предшественники армянского, арийского, греческого, балтийского, славянского и германского языков. В свою очередь, вторая группа раскололась на еще две ветки:

  1. Арийский, армянский, греческий.
  2. Германский, балтийский, славянский языки.

К индоевропейской языковой группе относятся такие слова, как, например, названия родственников: отец, мать, сын, дочь. Это исконное значение русских слов понятно практически каждому жителю планеты. А также обозначения некоторых животных: волк, овца, бык. И продуктов питания: мясо, кость.

Общеславянская группа

Эту группу часто называют праславянской. Слова этой группы пришли к нам от славянских племен. К сожалению письменных источников праславянского языка не сохранилось, и он был восстановлен путем сравнения разных славянских языков и других индоевропейских языковых ветвей. В начале нашей эры славяне занимали обширную территорию и объединяли большое количество людей. Они уже пользовались одним, общим языком, в который входили исконные слова русского языка. После VII века произошло расселение народа. В результате этого общий язык «распался», но стал основой, на которой смогли образоваться южнославянские, западнославянские и восточнославянские языковые группы.

Среди исконно русских слов примерами общеславянской группы могут выступать названия жилых помещений или растений: дом, пол, сени, овес, горох и другие. А также продукты питания или имена птиц: кисель, квас, сыр, курица, скворец. Существуют глаголы имеющие свое происхождение из общеславянской группы: лечь, спать, сидеть. Прилагательные и числительные: молодой, старый, один, два, три, сто и другие. Местоимения и наречия: я, мы, ты, там, где, и др.

Восточнославянская или древнерусская группа

Слова этой группы появлялись только у восточных славян, прародителей русских, украинцев и белорусов, которые к IX веку входили в состав Киевской Руси. Для исконно русских слов примерами могут служить наименования предметов, действий или их свойств: лукошко, рокотать, хороший дом, сизый голубь, красивый, длинный. Среди понятий родственных отношений появляются слова: дядя и падчерица. К названиям птиц и животных добавляются зяблик, снегирь, белка, в единицах счета люди используют такие числа, как сорок и девяносто. Появляются слова, которые обозначают временные промежутки, например, сегодня. Всеми этими словами пользуются и русские, и украинцы, и белорусы.

Русская группа

В эту группу входят все слова, которые возникли с XIV века у великорусской народности. Исключением является лексика, заимствованная из других языков. Новые слова появлялись в результате деятельности человека, появления новых предметов и явлений. К словам исконно русской лексики этого периода можно отнести:

  • Предметы быта: обои, облучок.
  • Действия: распекать, брюзжать.
  • Различные понятия: обман, опыт, итог.
  • Слова, сформированные при помощи суффиксов: каменщик, чистильщик, зажигалка.
  • Существительные: светотень, овцебык.
  • Прилагательные: дикорастущий, темно-красный.
  • Глаголы: разбежаться, вжиться.
  • Наречия: по-осеннему.
  • Предлоги: вроде, пока и другие.

Заимствованные слова

В любом языке мира присутствуют слова, которые пришли из других стран. Человек в ходе своей деятельности начинает общаться с представителями других народов. Налаживая политические, культурные и торговые связи, люди разных языковых групп приносят в свою речь новые, заимствованные слова. Лексика русского языка включает в себя около 10 % слов иностранного происхождения (греческие, латинские, английские, немецкие, французские, арабские, китайские). Кроме этого, по правилам русского языка от заимствованных могут образовываться новые русские слова. Например:

  • Спорт – спортивный.
  • Климат – климатический.
  • Кофе – кофейник.
  • Шоссе – шоссейный и другие.

Как отличить заимствованное?

Для людей, изучающих русский язык, очень важно уметь различать, какое слово исконно русское, а какое пришло из иностранного языка. Существует ряд признаков, по которым легко определить происхождение слова:

  • Начинается на гласные буквы А, Э, Ю, например – аптека, аура, эскимо, эпоха, юбка.
  • В составе присутствует буква Ф, например – факел, буфет, туфли, футбол, софит, телефон, граммофон, фигура и другие.
  • Существительные заканчивающиеся на –ия: лекция, армия, гармония, фотография, ситуация.
  • Присутствуют удвоенные согласные: профессия, терраса.
  • Если в корне идут подряд две гласные буквы: поэт, маэстро.
  • В соседних слогах имеются одинаковые гласные А, У, И: барабан.
  • Сочетания букв МЮ, БЮ, ПЮ, КЮ,КЕ, ГЕ, ХЕ также являются признаками заимствованных слов: бюро, мюсли, кегли, пюре.

Зная эти признаки, можно легко определить, какое слово является исконно русским.

Слова, пришедшие из старославянского языка

Старославянский язык начался с эпохи Киевской Руси. С X века русский вместе с церковнославянским языком развивались параллельно, оказывая значительное влияние друг на друга. В отдельную группу заимствованных выражений можно выделить старославянизмы исконно русских слов:

  • Град – город.
  • Брег – берег.
  • Глагол – слово и другие.

Старославянизмы, как и другие заимствованные слова, имеют свои отличительные признаки:

  • Фонетические: -ра- (град), -ла-(власть), -ре-(бремя), -ле-(млечный), жд/ж (чуждый – чужой), щ/ч (освещение – свеча), А, Е, Ю в начале (агнец, един, юродивый).
  • Морфологические. Приставки: со-, чрез-, пред-, пре-, из-, низ-, воз- (изнемогать). Суффиксы: -ени-, -еств-, -изн-, -айш-, -ейш-, -ащ-, -ущ- (добрейший). Если слово начинается на: зло, добро, благо, бого, душе, велико (злословие, добродетель, благодарность и другие).

Что означают старославянизмы?

Дети и взрослые очень любят читать русские народные сказки. Именно в этом жанре литературы можно понять происхождение слов. Исконно русская лексика красной нитью проходит через народный эпос, дошедший до современного читателя.

В развитие современного русского языка неоценимый вклад внес Александр Сергеевич Пушкин. Со школьной скамьи, а может быть и еще раньше, люди читают его сказки, которые переданы поэтом в стихах. Старославянизмы, пришедшие в современный русский язык, передают речи и написанному произведению особую торжественность, показывают оттенки и краски древней эпохи. Можно вспомнить «Сказку о царе Салтане», где «Град на острове стоит… со златоглавыми церквями» или произведение «Руслан и Людмила», в котором присутствует богатое наследие старославянских слов – лукоморье, златая цепь, чредой, брег, царевна тужит и многие другие.

Старинные слова, которые украшают современную речь

Слова, дошедшие из глубины времен, могут обогатить разговор современного человека, добавить в его речь сочность и окрасить ее яркими оттенками. Поэтому их необходимо знать и понимать, что они означают.

Список некоторых слов с пояснениями:

  • Авось – как-нибудь, что-нибудь получится.
  • Алтын – три копейки.
  • Аспид – ядовитая змея, а в переносном смысле плохой человек.
  • Бает и балакает – рассказывает или говорит. Всем знакомая с младенчества колыбельная «Баю, баюшки, баю…» зачастую вызывает непонимание этих слов, но зная перевод слова «баять», можно легко догадаться, о чем идет речь в песне.
  • Беремя – ноша, которую можно захватить руками.
  • Брань – сражение (поле брани – место, где происходит битва).
  • Булат – прочная сталь.
  • Былина – народная песнь, восхваляющая героев, например богатырей.
  • Ватажиться – дружить (ватага ребят).
  • Ведать – знать, иметь какое-либо знание.
  • Вертеп – пещера или подземелье.
  • Вершок – единица измерения, которая равна 4,4 см. Например поговорка: «От горшка два вершка» указывает человеку, что он еще слишком мал, чтобы иметь свое мнение.
  • Вестимо – то, что само собой разумеется.
  • Витязь – воин.
  • Выворотень – дерево упавшее с корнями вывернутыми из земли.
  • Выдюжить – вытерпеть.
  • Глас – голос. Например пословица: «Глас народа, глас Божий».
  • Гой еси – ой же вы!
  • Горница – жилая комната, в которой может стоять горка – шкаф со стеклянными стенками для красивой и дорогой посуды.
  • Давеча – недавно.
  • Дереза – кусты с колючками.
  • Дивлюсь – удивляюсь или смотрю.
  • Душегрейка – теплая, как правило, шерстяная или стеганая кофточка без рукавов, украшенная сзади оборками.
  • Егоза – суетливый человек.
  • Жбан – кувшин с крышкой.
  • Занедужить – болеть.
  • Изба – деревенский, русский дом из бревен.
  • Инда – так что.
  • Кадка – деревянная бочка.
  • Кичка – красивый, женский головной убор.
  • Кныш – горячий хлеб.
  • Косая сажень – мера длины, которая представляет диагональ от пальца ноги, до пальца вытянутой руки.
  • Кочет – петушок.
  • Матица – средняя балка на потолке в избе.
  • Несолоно хлебавши – те тот результат, который ожидался, разочарование.
  • Око – глаз.
  • Орать – пахать (орарь – пахарь).
  • Панталык – порядок или толк.
  • Полати – прообраз кровати, который сооружали из досок под потолком между печкой и стеной.
  • Пядь – мера длины, которая равна расстоянию между большим и указательным пальцами.
  • Рачительный – бережливый.
  • Седмица – неделя.
  • Слобода – пригород.
  • Терем – красивый дом.
  • Хмара – большая туча.
  • Чаять – ожидать или надеяться.
  • Челядь – прислуга.
  • Яхонт – драгоценный камень, как правило, рубин.
Читать еще:  Выключатель сигнала торможения опель вектра б

Это всего лишь небольшой список старинных выражений, приведенный для примера. Людям, проживающим в России, необходимо интересоваться и знать происхождение исконно русских слов. Если забыть прошлое, можно потерять будущее.

Старославянизмы в русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2013 в 22:12, реферат

Краткое описание

Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина. Именно его мы считаем создателем русского литературного языка, именно его творчество стало основой для современного состояния литературного языка, который мы используем и по сей день. Именно язык Пушкина положил начало современному разграничению старославянизмов и русизмов в русском языке. Пушкин видит слова с приметами старославянизмов в русском языке и может их использовать в высоком стиле речи.

Содержание
Прикрепленные файлы: 1 файл

русский.docx

«Северо-Кавказский федеральный университет»

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

на тему « Старославянизмы в русском языке»

Выполнил: студент Гео-б-о-13-1 ИМЕН

Алексеева Елизавета Романовна

Проверил: к. филол.н. доцент ККРР ФФЖиМК ГИ Одекова Ф.Р.

3.Современный русский язык и старославянизмы…………………………….6.

4.Старославянизмы у Пушкина А.С……………………………………………9

6.Список используемой литературы……………………………………………11

Старославянизмы (славянизмы) — Слова, заимствованные из старославянского языка древнейшего славянского литературного языка, созданного Кириллом и Мефодием и их учениками во второй половине 9 в. Фонетические признаки старославянизмов: 1) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле

Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина. Именно его мы считаем создателем русского литературного языка, именно его творчество стало основой для современного состояния литературного языка, который мы используем и по сей день. Именно язык Пушкина положил начало современному разграничению старославянизмов и русизмов в русском языке. Пушкин видит слова с приметами старославянизмов в русском языке и может их использовать в высоком стиле речи.

Создание же старославянского языка связано с религиозными потребностями, поэтому понятно, что группа слов, связанных с христианскими понятиями, будет по происхождению старославянской. В этой группе будут такие понятия, как «грех» (а соответственно и все производные слова), «пророк», «воскресение», «святой», «ангел». Часть подобных слов употребляется в современном русском языке и в значениях, не связанных напрямую с христианским учением.

князь Ростислав в 863 году обратился к руководству Византийской империи с просьбой прислать епископа и учителей, которые смогли бы растолковать славянскому населению Моравии христианское вероучение на родном для них славянском языке. Такая просьба была обусловлена политическими причинами – желанием княжества обособиться от Священной Римской империи. Результатом просьбы князя Ростислава стала организация миссии, во главе которой были поставлены два брата – Константин и Мефодий. Греки по происхождению, оба они были уроженцами города Фессалоники, известного среди славян под названием Солунь (поэтому их часто называют «солунские братья»), и свободно владели тем славянским диалектом, на котором говорили жители города. Оба брата были образованнейшими для своего времени людьми.

братья приезжают в Моравию, где не только ведут просветительскую работу, но и трудятся над переводами важнейших богослужебных книг на славянский язык. Для этого Константин (а именно его считают создателем старославянского языка) использует свое знание славянского диалекта, на котором говорили жители Солуня

уже в 867 году работа над переводами богослужебных книг была закончена, и братья отправились в Рим за получением поддержки папы римского в осуществлении миссионерской деятельности на славянском языке. Разрешение от папы было получено, и с этого момента мы можем считать старославянский язык официальным литературным языком славянских народов.

В 869 году Константин, принявший монашество и получивший имя Кирилл, скончался, но работа над переводами богослужебных книг продолжалась. Нам известны имена некоторых учеников Константина, наиболее ярким из которых был Климент, возглавивший позже работу над созданием славянских книг. После смерти Кирилла и последовавшей в 885 году смерти Мефодия их последователи были выдворены из Моравии и отправились частью в Хорватию, а частью в Болгарию, где в 10 веке были созданы и окрепли центры славянской письменности.

  1. Современный русский язык и использование в нем старославянизмов

В современном русском языке множество слов с приметами старославянизмов. Однако их использование в языке во многом отличается от их использования в предшествующие периоды, кроме 19 века. Все их можно условно разбить на четыре группы.

1. В первую очередь следует выделить слова нейтральные. Они вошли в русский язык и не оказались в нем отмечены ни как стилистически окрашенные, ни как устарелые. Эти слова употребляются во всех стилях речи, и мы не воспринимаем их как изначально чужие строю русского языка. К таким словам можно отнести «здравствуйте», «сладкий», «одежда», «храбрый», «главный», «плен» и многие другие. Во многих случаях русский эквивалент оказался вытесненным из русского языка (так, воспринимаются как устарелые или бытуют лишь в просторечии слова «*одежа», «*полон», «*середа» в соответствии с нейтральным старославянизмом «среда»). Или русский вариант сохраняется наряду со старославянизмом, но значения слов различаются («ограда» – «огород», «глава» – «голова», «равный» – «ровный»).

2. Другой тип взаимоотношений русского слова и старославянизма мы видим в случаях, когда русское по происхождению слово и старославянское фактически совпали и представляют собой один корень, существующий в разных модификациях. В этом случае основной вид корня чаще всего окажется русским, а образования от него будут использовать старославянский вариант: «берег» – «прибрежный», «холод» – «прохладный», «молодой» – «младенец» (правда, словообразовательные отношения в этой паре несколько стерты для современного русского языка), «город» – «градоначальник».

3. К третьей группе старославянизмов отнесем слова устаревшие, архаизмы. Они известны нам по поэтической речи 18-19 веков и в современной поэзии практически не употребляются: «хлад», «младость», «длань», «ланиты». Следует заметить, что мы понимаем значение большинства этих слов, тогда как значение многих устарелых слов по происхождению исконно русских установить нам бывает сложнее (определите ли вы сразу значение таких слов, встреченных в «Слове о Полку Игореве» – «толковин», «чага», «комони»?).

4. К последней группе слов относятся те старославянизмы, которые сохранили оттенок книжности, высокого стиля, которые в современном русском языке употребляются преимущественно в письменных, а не разговорных стилях речи или в языке официальных документов: «присущий», «изобличить», «вопреки», «содрогаться» и подобные

  • неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле, соответствующие русским полногласным сочетаниям оро, оло, ере, ело в корнях (страж – сторож, младость – молодость, среда – середина, пленить – полонить, шлем – шелом) и приставках (предать – передать, чрезмерный – чересполосица);
  • сочетания ра-, ла- перед согласными в начале слова, соответствующие сочетаниям ро-, ло- в русских словах (равный – ровный, разный – в розницу, ладья – лодка);
  • сочетание жд, соответствующее русскому ж (гражданин – горожанин, чуждый – чужой, между – межа);
  • щ, соответствующая русской ч (освещать – свеча, мощь – мочь);
  • а в начале слова, соответствующая русской я (агнец – ягнёнок);
  • е в начале слова, соответствующая русской о (единица – один);
  • ю в начале слова, соответствующая русской у (юродивый – уродливый).
  • суффиксы -ч (кормчий, ловчий), -енец (младенец, первенец, птенец), -ствиj (бедствие, шествие, сочувствие), -знь (рознь, болезнь, жизнь, боязнь, болезнь), -тв (жатва, молитва, битва, клятва), -ыня (гордыня, святыня, твердыня, милостыня), -ениj (веление, творение, погребение, растение);
  • приставки из-/ис-, соответствующие русской вы- (избрать – выбрать, испить – выпить), низ-/нис- (низвергнуть, низложить, ниспадать), во- (вообразить, воодушевить), воз-/вос- (воздеть, возлюбить, восстать, восторг);
  • части сложных слов благо-, бого-, добро-, суе-, зло- (благословлять, боготворить, доброжелатель, суеверие, злорадство).

Кроме того, в русском языке есть слова, целиком заимствованные из старославянского или церковнославянского языка. Они, как правило, обозначают церковные понятия (творец, господь, грех, воскресение, молитва). Такие слова называют лексическими старославянизмами.

Как видно из вышеприведённых примеров, в одних случаях старославянизмы закрепились в русском языке, вытеснив исконно русские слова (враг – ворог), в других – существует и то, и другое слово, но с различием в значении (глава – голова), в третьих – общеупотребительно исконно русское слово, а старославянизм стал архаизмом и используется лишь со стилистической целью (холодный – хладный).

  1. Старославянизмы в поэзии Пушкина А.С.

Старославянизмы очень активно используются в творчестве писателей. Материалом для практической части курсовой работы стала поэзия А.С. Пушкина. Нами было проанализировано 8 произведений: «Воспоминание», «Из Афенея», «Из Анакреона», «Пророк», «Десятая заповедь», «В крови горит огонь желанья…», «Поэт» и «Кинжал».

Читать еще:  Панель выключателей своими руками

В сочинениях Пушкина за старославянизмами, не ушедшими из литературного языка, не перешедшими в разряд нейтральных или общеупотребительных книжных слов, окончательно закрепляются стилистические функции, сохранившиеся за ними в языке художественной литературы до сих пор: создание исторического колорита, поэтических текстов, патетического слога, воссоздание библейского, античного, восточного колорита, пародирование, создание комического эффекта, употребление в целях характерологии.

Старославянизмы на протяжении всей творческой деятельности Пушкина являются неотъемлемой частью лирики поэта. Если в раннем творчестве Пушкина для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной лексике. В обоих случаях мы имеем дело с пушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой удельный вес имеют старославянизмы в стихотворении «Погасло дневное светило…», «Черная шаль», «Гречанка», «К морю», «Ненастный день потух…», «Под небом голубым…», «Талисман».

В лирических произведениях «Ночь», «Все кончено», «Сожженное письмо», «К А.П. Керн», «Признание», «На холмах Грузии», «Что в имени тебе моем?…», «Я вас любил…» поэтический образ создается за счет общеупотребительной русской лексике, что не только не лишает произведения силы эмоционального воздействия на читателя, но заставляет читателя забывать о том. Что передним художественное произведение, а не действительное, искреннее лирическое излияние человека. Подобных поэтических сочинений русская литература не знала до Пушкина (12. с.306-309).

В составе современного русского языка старославянизмы используются довольно часто. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы живут в нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты. Для того чтобы понять, какое старославянизмы оказали влияние на лексику и словообразование русского языка, мы обращались к истории, а именно к творчеству А.С. Пушкина

Изучив теоретический материал по теме, мы пришли к следующим выводам:

Во-первых, лексика русского языка с точки зрения ее происхождения разделена на исконно-русскую и заимствованную.

Во-вторых, заимствованная лексика – это слова, заимствованные русским языком из славянских и неславянских языков. Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов.

В-третьих, старославянизмы – это слова, заимствованные из близкородственного старославянского языка.

В-четвертых, старославянизмы имеют ряд внешних признаков: фонетические и словообразовательные.

теория

О становка «Древнерусский язык»

В отличие от старославянского, древнерусский был родным для восточных славян языком. Разбираемся, почему «шелом»это на самом деле по-русски, и учимся понимать древнерусский как НЕиностранный.

Что есть древнерусский язык

Древнерусский язык — то же самое, что восточнославянский диалект праславянского. Кирилл и Мефодий не были его носителями, зато по-древнерусски говорили общие предки современных русских, белорусов и украинцев. В отличие от книжного письменного старославянского, это был разговорный, народный язык. Поэтому лексика именно древнерусского происхождения считается исконной в современном русском языке.

А. И. Горшков считал, что система древнерусского литературного языка была основана «на взаимодействии, но в то же время на противопоставлении двух его основных разновидностей, одна из которых базируется на старославянском языке, другая – на народном древнерусском».

Эти разновидности, по мнению учёного, нельзя считать разными языками: они «взаимопроникают и взаимодействуют не только в рамках древнерусской письменности в целом, но и в пределах какого-либо одного памятника древнерусской письменности». Если язык летописных погодных записей — литературно обработанная народная восточнославянская речь, то летописи церковно-религиозного характера написаны близким к старославянскому языком.

Древнерусский vs старославянский

Древнерусский и старославянский противопоставлены в русском литературном языке XI–XVII веков. Поэтому удобно рассматривать два языка и запоминать их основные отличия друг от друга.

Фонетические процессы позднего праславянского периода в древнерусском протекали по логике, характерной для восточнославянских, а не для южнославянских языков.

Если в старославянском сочетание *dj превращалось в жд, а *tj — в щ (шт), то в древнерусском на месте этих сочетаний оказывались ж и ч: вожь, свѣча, а не вождь, свѣща.

У согласных г, к и х в древнерусском (как и в старославянском и в других славянских языках) сначала совсем не было мягких пар. Соответственно, не было сочетаний ги, ки и хи. На их месте изначально были гы, кы и хы: погыбѣль (гибель, смерть), кыєвъ (Киев).

Старославянскому неполногласию на месте сочетаний «гласный + плавный согласный» в древнерусском соответствовало полногласие: холодъ, городъ, бєрєгъ, шєломъ, молоко. Сравните: хладъ (холод), градъ (город), брѣгъ (берег), шлѣмъ (шлем), млѣко (молоко).

На месте начальных старославянских ла и ра были ло и ро. Как мы рассказывали в предыдущем тексте, именно с этим связано наличие в современном русском пар слов наподобие ладья — лодка и равный — ровный.

Слоговые согласные праславянского языка в древнерусском соотносились с сочетаниями ъл, ьл, ър и ьр. Позже в сильной позиции они превратились в ол, ол, ор и єр. Например, тълкъ — толк, вълкъ — волк, търгъ — торг, вьрба — верба.

Буквы ъ и ь в славянских языках обозначали краткие гласные звуки. Первая «кодировала» что-то среднее между [а] и [ы], вторая — между [‘э] и [и].

Такие гласные образовывали полноценные слоги, чего нельзя сказать о знакомых нам твёрдом и мягком знаках и можно о звуке ъ в современном болгарском. В словах чь-ть-ць и въ-здъ-хъ, например, по три открытых слога. Закрытых просто не было, по крайней мере в старославянском и древнерусском.

Позже звуки [ъ] и [ь] утратились во всех славянских языках — произошло падение редуцированных. В древнерусском в сильной позиции они превратились в [о] и [‘э] соответственно. В слабой ь стал обозначать мягкость, а ъ перестал произноситься, но на конце слова его писали вплоть до орфографической реформы 1918 года. В древнерусских текстах, где пробелы не ставились, эта буква подсказывала читателю, как стоит делить буквенную «простыню» на слова.

Ещё одно общеславянское явление — носовые гласные. Это гласные с носовым призвуком «н». Они соответствуют современным русским у, ю и я. Точнее:

В отличие от старославянского, древнерусский был родным для восточных славян языком. Разбираемся, почему «шелом»это на самом деле по-русски, и учимся понимать древнерусский как НЕиностранный.

Что есть древнерусский язык

Древнерусский язык — то же самое, что восточнославянский диалект праславянского. Кирилл и Мефодий не были его носителями, зато по-древнерусски говорили общие предки современных русских, белорусов и украинцев. В отличие от книжного письменного старославянского, это был разговорный, народный язык. Поэтому лексика именно древнерусского происхождения считается исконной в современном русском языке.

А. И. Горшков считал, что система древнерусского литературного языка была основана «на взаимодействии, но в то же время на противопоставлении двух его основных разновидностей, одна из которых базируется на старославянском языке, другая – на народном древнерусском».

Эти разновидности, по мнению учёного, нельзя считать разными языками: они «взаимопроникают и взаимодействуют не только в рамках древнерусской письменности в целом, но и в пределах какого-либо одного памятника древнерусской письменности». Если язык летописных погодных записей — литературно обработанная народная восточнославянская речь, то летописи церковно-религиозного характера написаны близким к старославянскому языком.

Древнерусский vs старославянский

Древнерусский и старославянский противопоставлены в русском литературном языке XI–XVII веков. Поэтому удобно рассматривать два языка и запоминать их основные отличия друг от друга.

Фонетические процессы позднего праславянского периода в древнерусском протекали по логике, характерной для восточнославянских, а не для южнославянских языков.

Если в старославянском сочетание *dj превращалось в жд, а *tj — в щ (шт), то в древнерусском на месте этих сочетаний оказывались ж и ч: вожь, свѣча, а не вождь, свѣща.

У согласных г, к и х в древнерусском (как и в старославянском и в других славянских языках) сначала совсем не было мягких пар. Соответственно, не было сочетаний ги, ки и хи. На их месте изначально были гы, кы и хы: погыбѣль (гибель, смерть), кыєвъ (Киев).

Старославянскому неполногласию на месте сочетаний «гласный + плавный согласный» в древнерусском соответствовало полногласие: холодъ, городъ, бєрєгъ, шєломъ, молоко. Сравните: хладъ (холод), градъ (город), брѣгъ (берег), шлѣмъ (шлем), млѣко (молоко).

На месте начальных старославянских ла и ра были ло и ро. Как мы рассказывали в предыдущем тексте, именно с этим связано наличие в современном русском пар слов наподобие ладья — лодка и равный — ровный.

Слоговые согласные праславянского языка в древнерусском соотносились с сочетаниями ъл, ьл, ър и ьр. Позже в сильной позиции они превратились в ол, ол, ор и єр. Например, тълкъ — толк, вълкъ — волк, търгъ — торг, вьрба — верба.

Буквы ъ и ь в славянских языках обозначали краткие гласные звуки. Первая «кодировала» что-то среднее между [а] и [ы], вторая — между [‘э] и [и].

Такие гласные образовывали полноценные слоги, чего нельзя сказать о знакомых нам твёрдом и мягком знаках и можно о звуке ъ в современном болгарском. В словах чь-ть-ць и въ-здъ-хъ, например, по три открытых слога. Закрытых просто не было, по крайней мере в старославянском и древнерусском.

Позже звуки [ъ] и [ь] утратились во всех славянских языках — произошло падение редуцированных. В древнерусском в сильной позиции они превратились в [о] и [‘э] соответственно. В слабой ь стал обозначать мягкость, а ъ перестал произноситься, но на конце слова его писали вплоть до орфографической реформы 1918 года. В древнерусских текстах, где пробелы не ставились, эта буква подсказывала читателю, как стоит делить буквенную «простыню» на слова.

Читать еще:  Фирмы по замене выключателей

Ещё одно общеславянское явление — носовые гласные. Это гласные с носовым призвуком «н». Они соответствуют современным русским у, ю и я. Точнее:

Если слева есть вертикальная черта, она указывает на «йотированность». В этом элементе можно узнать другую гласную букву старославянского и древнерусского языков — «и десятеричное» (i).

С помощью этого соответствия легко находить современные аналоги древнерусских слов. Тексты на этом языке появились почти на сто лет позже, чем на старославянском, — тогда носовые гласные звуки уже утратились. Но буквы, которые их обозначали, продолжали использоваться по традиции.

Найти аналог — не всегда значит «перевести». Но это умение явно облегчает работу с древнерусским языком, который современному носителю русского может показаться практически иностранным.

сѧ — себя, -ся в возвратных глаголах;

рѫцѣ — рýки (к из начальной формы «рука» перед ѣ перешёл в ц в результате палатализации);

приѧти — принимать, принять (самое время задуматься, что такое «приятный» с точки зрения этимологии);

назираѭщє — наблюдая, следя.

Старославянскому ѥ в начале слова в древнерусском соответствовало о (ѥлєньолень), а на месте гласных а и ю в этой позиции были я (а йотированное) и у: аблокояблоко, уношаюноша.

Древнерусское словообразование отличалось от старославянского и, что логично, было ближе к современному русскому. В древнерусских текстах можно встретить немало знакомых конструкций. Когда в старославянском извести из, в древнерусском — вывести из; когда в старославянском низвєсти и възыграти, в древнерусском — съвєсти и заиграти.

Ещё одна характерная черта текстов на древнерусском языке — слова, заимствованные из церковнославянского и имеющие общеславянское происхождение. Многие из них легко узнать, если помнить о фонетических различиях старославянского и древнерусского языков.

Заимствовались не только отдельные слова, но и выражения, в том числе фразеологизмы. Последних много и в современном русском языке, и они чаще всего библейского происхождения. Существует даже словарь библейских фразеологизмов. Его автор — Л. Г. Кочедыков.

Сейчас старославянизмы чаще используются с определёнными стилистическими целями. Мы не обратимся к прохожему как ко «младому человеку», но и не поставим свечку в храме «за здоровье»: больше подойдут «молодой» и «здравие».

Для языка древнерусской литературы (не то же самое, что литературный язык) тоже было характерно осмысленное, стилистически обоснованное использование старославянских и исконно русских форм. Первые употреблялись, когда описания носили религиозный или торжественный характер, а вторые — в описаниях природы и быта, в народных легендах.

Кроме того, формирующийся русский литературный язык черпает из старославянского системы средств художественной изобразительности: эпитеты, сравнения, метафоры, антитезы и так далее. Некоторые из таких конструкций появились в старославянском языке на основе древнегреческой стилистики.

Если слева есть вертикальная черта, она указывает на «йотированность». В этом элементе можно узнать другую гласную букву старославянского и древнерусского языков — «и десятеричное» (i).

С помощью этого соответствия легко находить современные аналоги древнерусских слов. Тексты на этом языке появились почти на сто лет позже, чем на старославянском, — тогда носовые гласные звуки уже утратились. Но буквы, которые их обозначали, продолжали использоваться по традиции.

Найти аналог — не всегда значит «перевести». Но это умение явно облегчает работу с древнерусским языком, который современному носителю русского может показаться практически иностранным.

сѧ — себя, -ся в возвратных глаголах;

рѫцѣ — рýки (к из начальной формы «рука» перед ѣ перешёл в ц в результате палатализации);

приѧти — принимать, принять (самое время задуматься, что такое «приятный» с точки зрения этимологии);

назираѭщє — наблюдая, следя.

Старославянскому ѥ в начале слова в древнерусском соответствовало о (ѥлєньолень), а на месте гласных а и ю в этой позиции были я (а йотированное) и у: аблокояблоко, уношаюноша.

Древнерусское словообразование отличалось от старославянского и, что логично, было ближе к современному русскому. В древнерусских текстах можно встретить немало знакомых конструкций. Когда в старославянском извести из, в древнерусском — вывести из; когда в старославянском низвєсти и възыграти, в древнерусском — съвєсти и заиграти.

Ещё одна характерная черта текстов на древнерусском языке — слова, заимствованные из церковнославянского и имеющие общеславянское происхождение. Многие из них легко узнать, если помнить о фонетических различиях старославянского и древнерусского языков.

Заимствовались не только отдельные слова, но и выражения, в том числе фразеологизмы. Последних много и в современном русском языке, и они чаще всего библейского происхождения. Существует даже словарь библейских фразеологизмов. Его автор — Л. Г. Кочедыков.

Сейчас старославянизмы чаще используются с определёнными стилистическими целями. Мы не обратимся к прохожему как ко «младому человеку», но и не поставим свечку в храме «за здоровье»: больше подойдут «молодой» и «здравие».

Для языка древнерусской литературы (не то же самое, что литературный язык) тоже было характерно осмысленное, стилистически обоснованное использование старославянских и исконно русских форм. Первые употреблялись, когда описания носили религиозный или торжественный характер, а вторые — в описаниях природы и быта, в народных легендах.

Кроме того, формирующийся русский литературный язык черпает из старославянского системы средств художественной изобразительности: эпитеты, сравнения, метафоры, антитезы и так далее. Некоторые из таких конструкций появились в старославянском языке на основе древнегреческой стилистики.

СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Среди слов, заимствованных русским языком из других, особен­но значителен пласт старославянизмов — слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского (или церковнославянского) языка. Старославянский язык был язы­ком богослужения и церковных книг; он стал первым литературным языком славян.

Старославянский язык оказал заметное влияние на русский язык на ранних стадиях его формирования, главным образом в области отвлеченной лексики. Проникая в древнерусский язык, элементы старославянской лексики сохраняли некоторые из фонетических и морфологических черт, отличающих старославянизмы от исконно русских слов.

Фонетические признаки старославянизмов:

а) неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле в корне или пристав­ке, при исконно русских сочетаниях полногласных оро, оло, ере, оло, например: градгород, странасторона, хладныйхолодный, преступитьпереступить, пленполон и др.;

б) сочетания ра, ла в начале слова (им соответствуют исконно
русские сочетания ро, ло): равныйровный, разницарозница
(ср. современное выражение оптом и в розницу), ладьялодка;

в) сочетание жд (в соответствии с исконно русским ж): рождатьрожать, чуждыйчужой, одежда — ныне просторечно-диалектное одёжа, надежданадёжа;

г) согласный звук щ (в соответствии с исконно русским ч):
освещениесвеча, горящийгорячий, мощьмочь (ср. выра­жение во всю мочь);

д) начальное е (при исконно русском о): единый, единица, един­ственный — один, есень — рус. осень (ср. фамилию Есенин, которая образована от старославянского по происхождению корня), еленьолень, езеро- озеро;

е) начальное а (при соответствии этому исконно русского я):
аз
я (из более древнего язъ), агнецягненок;

ж) начальное ю (при исконно русском у): юноша, юный, юг,
юродивый
(ср. русское урод).

Морфологические признаки старославянских слов (эти признаки могли позднее встречаться и в русских словах, образован­ных по образцу старославянских):

а) суффиксы существительных -тель (со значением лица: воспи­татель, учитель), -ств(о), -стви(е) (свойство, спокойствие), -ость (смелость, юность), -ни(е), -ти(е) (затмение, взятие);

б) суффиксы превосходной степени имен прилагательных -ейший,
-айший (добрейший, нижайший);

в) суффиксы причастий -ащ(ий), -ящ(ий), -ущ(ий), -ющ(ий),
-енн(ый), -анн(ый), -ем(ый), -им(ый) (дрожащий, горящий, могу­щий, страдающий, отверженный, созданный, совершаемый, томи­мый);

г) приставки воз- (вое-), пре-, чрез-, из- (ис-), низ- (нис-) (воз­вещать, воспрещать, претворять, чрезвычайный, изгнать, исчезать, низвергнуть, ниспослать).

Следует иметь в виду, что многие морфологические элементы, заимствованные русским языком в составе старославянизмов, стали продуктивными словообразовательными морфемами в русском язы­ке: с их помощью было создано (и создается сейчас) много слов соб­ственно русских. Поэтому неверно было бы во всяком слове, содер­жащем какой-либо из перечисленных выше морфологических эле­ментов, видеть старославянизм.

Старославянские по происхождению и исконно русские слова могут образовывать пары слов, близких или сходных по значению: вратаворота, страждустрадаю, краткийкороткий, хладхолод, междумеж, изгнатьвыгнать и т. п. При этом в боль­шинстве случаев старославянизмы являются словами более книж­ными по стилистической окраске и абстрактными по значению в сравнении с соотносительными русскими словами; ср. храмхоро­мы, здравый (смысл)здоровый (человек), хранить (тайну)хоронить (покойника) и т п.

Многие старославянизмы утратили книжную стилистическую ок­раску, стали словами общеупотребительными: время, враг, сладкий, вред, среда, нужда, здравствуй, праздник, храбрый и др. Те же ста­рославянизмы, которые ныне устарели, будучи вытеснены из употреб­ления соответствующими исконно русскими словами (хлад, брег, врата, здравие, град, вотще – «напрасно» и т. п.), могут использо­ваться в современных текстах для придания речи высокой стилисти­ческой тональности (например, в поэзии) или для создания коми­ческого эффекта. Кроме того, они сохраняются в качестве морфем, с помощью которых образуются новые слова: ср. слова типа хладо­комбинат, здравница, здравотдел, градостроитель и под.

studopedia.org — Студопедия.Орг — 2014-2021 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.002 с) .

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector